不動産登記簿の翻訳

ホーム > 不動産登記簿の翻訳

不動産の登記簿の翻訳、土地登記簿・建物登記簿の日英訳

「不動産登記簿」又は「登記事項証明書」に相当する書類の翻訳・英訳は信頼と実績の翻訳会社翻訳のサムライにお任せください。

不動産の登記(登録)の記録を維持するのはほとんどの国で日本同様の制度がありますが、各国独特の習慣や規則があります。日本の不動産は土地と建物は独立の不動産として別個に登記されますが(土地は土地登記簿、建物は建物登記簿)、多くの諸外国では土地と建物は渾然一体のものとして捕らえられることが多いです。

不動産登記事項証明書の画像、不動産の登記簿、翻訳、土地登記簿、建物登記簿、英訳

  • 不動産に関する登記事項証明書について、全部事項証明書、現在事項証明書及び閉鎖事項証明書などがあります。
  • 日本の法律では不動産は土地と建物は区分されており、従って登記も土地と建物が区別されて記録されています。更地で所有している場合を除いて、たいていの場合土地の上に建てられた建物を所有している場合が普通ですので、すべての不動産を含める場合は、土地の登記簿(または土地の固定資産評価証明書)と建物の登記簿(または建物の固定資産評価証明書)の翻訳、英訳が必要です。資産の証明として固定資産評価証明書および翻訳などを提出することもあります
  • なお、マンションなどの区分所有住宅の所有についての証明書も建物登記事項証明書に加え、土地登記事項証明書も付随します。

※日本の会社の商業登記簿の英訳については ⇒ 商業登記事項証明書の英訳のページをご覧ください。

翻訳料金

1枚 10,800円~

不動産の登記簿は物件により分量が異なるので個別に見積もりをしています。
不動産の登記簿(土地登記簿・建物登記簿)の写しをオンライン申込書または問合せフォームに添付してお送りください。見積もりいたします。

ご発注から納入までの流れ

1 オンライン申込書で申込又は申込書をダウンロードして申込み

→ オンライン申込書

オンライン申込書が使用できない場合、以下のURLから申込書をダウンロードしてください。
PDFファイルをお使いの方
MS Wordをお使いの方

【これ以降の手順については「発注から納入までの流れ」のページを参照してください】 ⇒ 発注から納入までの流れ